14 de dezembro de 2012

Charles Juliet: Pesado calor de agosto [Lourde chaleur d'août]


Charles Juliet nasceu em 1934, na região Rhones-Alpes, na França. Vive atualmente em Marseille. Seu reconhecimento junto ao público começa com a publicação de L'anné de l'éveil, com o qual recebe o Grand Prix des Lectrices de Elle (1989). Traduzido para o alemão, espanhol, italiano, inglês, polonês etc., Charles Juliet continua inédito em língua portuguesa.


Pesado calor de agosto 
Tradução: Thiago Mattos

pesado calor de agosto
torpor       silêncio
quarto crepuscular

em você
          desejos       pensamentos
          esperanças       palavras
tudo agonizando

de um olho ruim
demasiado lúcido
você reexamina
os caminhos

horas fixas
sofrimento nu
solidão

na despossessão
o seu face a face
com o tempo


quando se ofusca o clarão
desses instantes
que o elevaram
mais alto que si mesmo

quando você não mais conhece
esses dias e essas noites
em que o devora essa fome
que nada pode saciar

quando a consciência do seu desejo
definhado o lancina
o submete à mais insuportável
das acusações

quando sem fim
se lamenta
o que por medo e fraqueza
você não ousou viver


Lourde chaleur d'août

In: DECAUDIN, Michel (org.) Anthologie de la poésie française du XXème siècle, v. II. Paris: Gallimard, 2000, p. 434-435.


lourde chaleur d'août
torpeur silence
chambre crépusculaire

en toi
          désirs   pensées
          espoirs mots
tout est à l'agonie


d'un oeil mauvais
trop lucide
tu réexamines
tes chemins

heures figées
souffrance nue
solitude

dans la dépossession
ton face à face
avec le temps


quand se ternit l'éclat
de ces instants
qui t'ont porté
au-dessus de toi-même

quand tu ne sais plus
ces jours et ces nuits
où te dévore cette faim
que rien ne peut combler

quand la conscience de ton désir
tarissant te lancine
te soumet à la plus insoutenable
des accusations

quand sans fin
se lamente
ce que par peur et lâcheté
tu n'as pas osé vivre

Nenhum comentário: