Goffette
nasceu na Bélgica, em 1947. Atualmente vive e trabalha em Paris, França.
Escreve em versos e prosa. Trabalhou como professor, editor e bibliotecário.
Antes de se fixar em Paris, percorreu numerosas cidades da Europa.
Herbertstrasse ou como se
Tradução:
Thiago Mattos
a
Domenica
Hamburgo
no frio e a neve daqui
o
que sei disso: duas vezes nada imagino
com
as raras lembranças de infância
as
palavras roubadas os risos pudicos
dos
homens no velório a primeira foto
de
mulher pelada nada da poeira branca
como
por toda parte sobre os telhados agora
e
a vontade de rolar por dentro de perder
o
vermelho que ainda sobe por trás do rosto
diante
da palavra puta e o desejo mais violento
de
beijar a noite sobre a boca
Herbertstrasse ou comme si
In: GOFFETTE,
Guy. Éloge pour une cuisine de province. Champ Vallon, Seyssel, 1988.
à Domenica
Hambourg
dans le froid et la neige d’ici
ce
que j’en sais : deux fois rien J’imagine
avec
les rares souvenirs d’enfance
les
mots volés les rires mal pudibonds
des
hommes à la veillée la première photo
de
femme nue rien de la poussière blanche
comme partout sur
les toits maintenant
et
l’envie de se rouler dedans de perdre
le rouge qui
monte encore derrière le front
au mot pute et le
désir plus violent
d’embrasser
la nuit sur la bouche
Nenhum comentário:
Postar um comentário