Nascido em Montreal,
Canadá, em 1946, Pierre Nepveu é poeta, ensaísta, romancista e professor, tendo
ensinado literatura na Universidade de Montreal, pela qual se aposentou. Nepveu
é uma das figuras mais influentes no cenário literário quebequense
contemporâneo, afirmando-se cada vez mais como um dos principais responsáveis
pela divulgação da literatura francófona canadense no mundo. Exemplo disso é,
em relação ao Brasil, sua participação na antologia organizada e traduzida por
Álvaro Faleiros pela Nankin (Brasil)-Le Noroît (Québec) Latitudes: 9 poetas do Québec.
Homenagem
Tradução: Thiago Mattos
Os
domingos são ruivos, solares
para
os colhedores de bagos e de cogumelos
vindos
da cidade, e os cavalos
a
um canto do prado pressentem de cabeça baixa
que
serão cavalgados à tarde,
seus
flancos pressionados sob as coxas
de
jovens de voz forte.
Digo
isso sem barulho nem frenesia alguma
mas
na cólera secreta
das
minhas palavras de sombra e de cidade
os
cavalos brilham de um distante
esplendor
e o gesto dos colhedores
me
convida a me debruçar sobre a terra,
como
se faz para lembrar
que
aqui se habita e que se teve todas
as
estações necessárias para existir.
Hommage
In: NEPVEU, Pierre. Lignes
aériennes. Québec: Éditions du Noroît, 2002.
Les dimanches sont roux,
solaires
pour
les cueilleurs de baies et de bolets
venus
de la ville, et les chevaux
au
coin du pré pressentent tête-bêche
qu'on
les chevauchera l'après-midi,
leurs
flancs serrés par les cuisses
de
jeunes personnes à la voix forte.
Je
dis cela sans bruit ni frénésie aucune
mais
dans l'emportement secret
de
mes mots d’ombre et de ville
les chevaux luisent d'une
splendeur
lointaine et le geste des
cueilleurs
m’invite
à me pencher vers la terre,
comme on le fait pour se
rappeler
qu'on
y habite et qu'on a eu toutes
les
saisons qu'il fallait pour exister.
Nenhum comentário:
Postar um comentário