27 de janeiro de 2013

Pierre Nepveu: Homenagem [Hommage]




Nascido em Montreal, Canadá, em 1946, Pierre Nepveu é poeta, ensaísta, romancista e professor, tendo ensinado literatura na Universidade de Montreal, pela qual se aposentou. Nepveu é uma das figuras mais influentes no cenário literário quebequense contemporâneo, afirmando-se cada vez mais como um dos principais responsáveis pela divulgação da literatura francófona canadense no mundo. Exemplo disso é, em relação ao Brasil, sua participação na antologia organizada e traduzida por Álvaro Faleiros pela Nankin (Brasil)-Le Noroît (Québec) Latitudes: 9 poetas do Québec. 




Homenagem
Tradução: Thiago Mattos

Os domingos são ruivos, solares
para os colhedores de bagos e de cogumelos
vindos da cidade, e os cavalos
a um canto do prado pressentem de cabeça baixa
que serão cavalgados à tarde,
seus flancos pressionados sob as coxas
de jovens de voz forte.
Digo isso sem barulho nem frenesia alguma
mas na cólera secreta
das minhas palavras de sombra e de cidade
os cavalos brilham de um distante
esplendor e o gesto dos colhedores
me convida a me debruçar sobre a terra,
como se faz para lembrar
que aqui se habita e que se teve todas
as estações necessárias para existir.



Hommage
In: NEPVEU, Pierre. Lignes aériennes. Québec: Éditions du Noroît, 2002.

Les dimanches sont roux, solaires
pour les cueilleurs de baies et de bolets
venus de la ville, et les chevaux
au coin du pré pressentent tête-bêche
qu'on les chevauchera l'après-midi,
leurs flancs serrés par les cuisses
de jeunes personnes à la voix forte.
Je dis cela sans bruit ni frénésie aucune
mais dans l'emportement secret
de mes mots d’ombre et de ville
les chevaux luisent d'une splendeur
lointaine et le geste des cueilleurs
m’invite à me pencher vers la terre,
comme on le fait pour se rappeler
qu'on y habite et qu'on a eu toutes
les saisons qu'il fallait pour exister.

Nenhum comentário: